Переводы

В этом разделе собраны выполненные мной переводы художественной прозы.

Миржакип Дулатов. Роман «Несчастная Жамал» (1910)

Миржакип Дулатов. Роман «Несчастная Жамал» (1910)

Перевод с казахского языка. Сделан в 2025 году.

«Несчастная Жамал» — единственное крупное прозаическое произведение классика казахской литературы, поэта, журналиста и одного из лидеров казахского национально-освободительного движения Миржакипа Дулатова. Роман описывает трагическую судьбу молодой талантливой девушки в традиционном казахском обществе, привыкшем рассматривать женщин как товар, а также критикует социальные институты этого общества. Роман был написан и опубликован в 1910 году, после чего по ряду причин не переиздавался до начала 1990-х, а на русском не издавался вовсе никогда.

Перевод можно прослушать в формате аудиокниги.

Ованес Туманян. Рассказ «Из жизни храбрецов» (1894)

Ованес Туманян. Рассказ «Из жизни храбрецов» (1894)

Перевод с армянского языка. Сделан в 2025 году.

Классик армянской литературы Ованес Туманян (1869-1923) в первую очередь известен своими сказками, стихотворениями и поэмами. Тем не менее, иногда Туманян обращался к прозе, предназначенной для взрослых, и с 1893 по 1914 год опубликовал в общей сложности 24 рассказа. На русском языке рассказы Туманяна публиковались бессистемно в собраниях сочинений и различных сборниках избранной прозы. Рассказ «Из жизни храбрецов» написан в 1894 году и до 2025 года оставался единственным рассказом Ованеса Туманяна, не переводившимся на русский язык. В аудиосборнике приведен под №24.

Перевод можно прослушать в формате аудиокниги.